Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 2:21

Context
NETBible

therefore 1  you who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?

NIV ©

biblegateway Rom 2:21

you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?

NASB ©

biblegateway Rom 2:21

you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal?

NLT ©

biblegateway Rom 2:21

Well then, if you teach others, why don’t you teach yourself? You tell others not to steal, but do you steal?

MSG ©

biblegateway Rom 2:21

While you are guiding others, who is going to guide you? I'm quite serious. While preaching "Don't steal!" are you going to rob people blind? Who would suspect you?

BBE ©

SABDAweb Rom 2:21

You who give teaching to others, do you give it to yourself? you who say that a man may not take what is not his, do you take what is not yours?

NRSV ©

bibleoremus Rom 2:21

you, then, that teach others, will you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?

NKJV ©

biblegateway Rom 2:21

You, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal?

[+] More English

KJV
Thou therefore
<3767>
which
<3588>
teachest
<1321> (5723)
another
<2087>_,
teachest thou
<1321> (5719)
not
<3756>
thyself
<4572>_?
thou that preachest
<2784> (5723)
a man should
<2813> (0)
not
<3361>
steal
<2813> (5721)_,
dost thou steal
<2813> (5719)_?
NASB ©

biblegateway Rom 2:21

you, therefore
<3767>
, who teach
<1321>
another
<2087>
, do you not teach
<1321>
yourself
<4572>
? You who preach
<2784>
that one shall not steal
<2813>
, do you steal
<2813>
?
NET [draft] ITL
therefore
<3767>
you who teach
<1321>
someone else
<2087>
, do you
<1321>
not
<3756>
teach
<1321>
yourself
<4572>
? You who preach
<2784>
against
<3361>
stealing
<2813>
, do you steal
<2813>
?
GREEK
o
<3588>
T-NSM
oun
<3767>
CONJ
didaskwn
<1321> (5723)
V-PAP-NSM
eteron
<2087>
A-ASM
seauton
<4572>
F-2ASM
ou
<3756>
PRT-N
didaskeiv
<1321> (5719)
V-PAI-2S
o
<3588>
T-NSM
khrusswn
<2784> (5723)
V-PAP-NSM
mh
<3361>
PRT-N
kleptein
<2813> (5721)
V-PAN
klepteiv
<2813> (5719)
V-PAI-2S

NETBible

therefore 1  you who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?

NET Notes

tn The structure of vv. 21-24 is difficult. Some take these verses as the apodosis of the conditional clauses (protases) in vv. 17-20; others see vv. 17-20 as an instance of anacoluthon (a broken off or incomplete construction).




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA